Хоккайдо 北海道
Эссе #4
Возвращаясь же к природе, отмечу – как же много на Хоккайдо березок!
Они такие же, как в России, и здесь они являются одним из популярных символов региона. Фото 15 – как будто это из российской жизни, а не из японской, не так ли? Тем не менее, это самая что ни на есть Япония – окрестности Саппоро, «Историческая деревня Хоккайдо»(北海道開拓の村) - интереснейший тема-парк об архитектуре Хоккайдо времен освоения острова. «Кайтаку-но-Мура» - это 54 гектара посреди леса Ноппоро, где в 1983 г. были собраны или восстановлены около 60 зданий и сооружений, возникших на Хоккайдо в течение эпох Мэйдзи и Тайсэй (конец 19 – начало 20 вв).
Чем-то это место напоминает «Деревню Мэйдзи» в префектуре «Айти». Чего здесь только нет – почта, станция, ферма, кузница, частные дома, школа, храм, административное здание, склады, депо… Особенно интересна сельскохозяйственная часть «Деревни». Гуляя по широким просторам фермерского хозяйства, пусть и «игрушечного», но воссозданного на основе реально существовавших пропорций, осознаешь масштабы аграрного сектора Хоккайдо, многократно превосходящие аналогичные показатели на о. Хонсю.
Особый шарм добавляет конка, рельсы которой проложены вдоль главной улицы «Деревни», а раньше она, очевидно, в реальности бегала по улицам Саппоро. Сегодня по городу Саппоро проложены трамвайные пути, а конные экипажи выходят на улицы с туристическими целями.
Фото 15 Там же
Отмечу в завершении рассказа о Саппоро еще пару мест. Гора МоиваЯма(藻岩山) высотой 531 м, так же, как и упомянутая в начале ОкураЯма, находится в центральной части города, но, несмотря на это, здесь зимой даже можно покататься на горных лыжах. Здесь тоже есть фуникулер, и здесь мы с семьей были вечером, чтобы насладиться пейзажем тысяч огней вечернего Саппоро. На пути сюда из центра города лежит район развлечений Сусукино(すすきの) с тысячами ресторанов, кафе, «идзакая» (пивных), баров и прочих заведений «средней порочности». До недавнего времени здесь работало единственное (насколько я слышал) в Японии, кабаре. Буклеты называют этот район «крупнейшим к северу от Токио районом развлечений». Необычайно смешное для русского уха название района, как будто бы, кажется даже, пришло из России… Подтверждений этому я, конечно, не нашел; скажу лишь, что, если читать по-японски точно, то второй слог редуцируется, акцент делается на четвертом слоге, и в результате получится СускинО, что, впрочем, всё равно звучит здорово!