Эссе #2

Фото 8 Поезд местной железной дороги на станции Кудзи

А сам Кудзи(久慈) - типичный приморский городок с неспешной жизнью и нехитрыми достопримечательностями. Впрочем, что меня всегда радует, даже в таких местах на станции есть информационный туристический центр. Туда я обязательно захожу, беру местные карты (их везде дают бесплатно) и еще выясняю какие-либо интересующие меня вопросы, в данном случае – в частности, о еде. Я решил поесть в рекомендованном мне ресторанчике, где готовят фирменную для этих мест похлебку мамэбу(豆ぶ) с «данго» (клёцками из муки, внутрь которых кладут орехи), с грибами, другими местными натуральными продуктами растительного происхождения, но без грамма мяса. Вкусное местное крестьянское блюдо, о существовании которого, уверен, не знают и многие японцы, если они только не родом из этих мест.


Фото 9 «Комплексный обед» с похлебкой мамэбу

Тему грибов вовсю эксплуатировала и упомянутая мной ранее гостиница на «самурайском пляже» - тут прямо у входа стоял огромный деревянный гриб, притом, судя по толстой ножке, - это не самый распространенный в Японии гриб сиитакэ, а что-то ближе к боровикам, и в блюдах на ужин грибы присутствовали.

На станцию Кудзи изредка приходят состоящие из двух вагонов поезда из Хатинохэ (см. «Аомори»). Есть и другая ветка, ведущая на юг вдоль океана – до города Камаиси. Но тогда, когда я был там, движение поездов, нарушенное сильнейшим землетрясением 11 марта 2011 г., пока не было восстановлено.


Фото 10 Грибы – одна из главных достопримечательностей Иватэ

Иватэ не столь сильно пострадала от того стихийного бедствия по сравнению с ущербом соседней префектуры Мияги – там погибших было в два раза больше (а в другом соседнем регионе – Фукусима – погибших меньше, но там, как известно, характер ущерба был совершенно иным). Во многом, думается, региону Иватэ помогли те обстоятельства, что побережье высокое и скалистое (потому, быть может, и ущерб от цунами был не столь велик), и население явно более редкое, чем в Мияги и Фукусима.

Я проехал определенное расстояние на машине вдоль пострадавших от цунами районов во всех трех префектурах, где ущерб был особенно велик. В Иватэ он был наименее заметен, впрочем, в прибрежных регионах Иватэ я был уже через 2 года после беды, когда, по крайней мере, мусор был в основном убран. Но вот, что, действительно, отличается, это высокая интенсивность дорожных работ. Обычно в Японии дорожные работы не видны (а дороги отличные), но вот в Иватэ ремонт автодорог попадался очень часто, и многие дороги вдоль побережья были закрыты. Нет сомнений в том, что это – из-за ликвидаций последствий цунами 11 марта 2011 года.


Фото 11 В музее янтаря г.Кудзи

Малоизвестный даже в самой Японии факт, но в Иватэ можно найти янтарь. Все о японском янтаре расскажет музей янтаря г.Кудзи(久慈琥珀博物館). Иватэ не оспаривает первенство у Прибалтики с точки зрения добычи и вообще культуры янтаря, но, оказывается и здесь соответствующие разработки давно велись. Судя по информации, полученной в музее, найти янтарь можно и на берегу океана (как в Прибалтике), и в виде минерала, добываемого путем горных разработок. На территории музея сохранилась небольшая пещера, где вплоть до начала 20-го века добывали янтарь как горную породу. Видимо, ранее и здесь было море, а определенные геологические процессы привели к тому, что янтарь, о котором принято думать, что это мелкие камешки, которые можно найти на песчаном берегу, превратился вот в такие, как, например, на соответствующем снимке, огромные куски породы (вес того, что на снимке, – более 20 кг).

Есть и магазин украшений из янтаря, в котором продаются изделия, произведенные в Японии; а еще на территории музея отдельно стоит «Литовский дом», где продают прибалтийский янтарь, и можно увидеть множество фотографий и иных экспонатов, рассказывающих о Литве и о Прибалтике вообще. Тут я выпил чашку кофе, и подавала мне его японка, одетая в национальную литовскую одежду. Это тоже интересно и незабываемо!