Эссе #2

Фото 3 Временный рынок фаст-фуда в день фейерверка («ханаби»)

Те дни в августе совпали с еще одной традицией жаркого летнего периода, а именно: в Фукуи в те дни проводился «ханаби» (花火), - фейерверк, салют.

Два слова о ханаби как таковом. Много лет назад мои японские знакомые спросили меня о традиции салютов в России. Когда, среди прочего, я упомянул, что они бывают и в холодное время года (в России вообще в этом вопросе связи с температурой воздуха нет), те были очень удивлены, - в Японии ханаби – синоним жаркого времени года.


Фото 4 Девушки в ярких розовых кимоно – типичная картина в дни проведения ханаби

Да и изначальные причины проведения фейерверков несколько иные. Если в России салюты связаны с национальными праздниками или с боевыми победами, но в Японии большую роль имеет все тот же фактор сезонности: чаще всего ханаби проводятся в середине августа, на пике летней жары. Впрочем, атмосфера таких мероприятий всегда праздничная, независимо от причин или исторических традиций.

Вот и в Японии ханаби – это повод нарядно одеться, выйти на улицы, громко порадоваться, поесть и попить, погулять по городу в наступающей после заката относительной прохладе. Может быть, мои снимки из Фукуи тоже немного передают эту атмосферу.


Фото 5 Фейерверк в г.Фукуи

Что касается одежды, то, если мужчины одеты в обычную повседневную одежду, то женщины всех возрастов, пользуясь случаем, одевают летние кимоно соответствующей расцветки (розовые, голубые, - летние цвета). Вокруг тех мест, где празднично раскрашенное салютом небо будет видно лучше всего, еще с утра располагаются временные палатки по продаже простой еды и напитков. Что касается еды, то в таких местах очень популярны окономияки («блины»), яки-соба (жареная лапша из гречихи), якитори, такояки (жареные осьминоги), а также жареные сосиски и картофель фри.